律師網(wǎng)
法院在受理民事案件時,一般會在確定的民事案由前加上“糾紛”二字作為后綴,例如:離婚糾紛、買賣合同糾紛、投資糾紛、人身損害賠償糾紛、民間借貸糾紛、受前述普遍思維影響,在不少勞動爭議案件中,一些法律界人士在“爭議”一詞后冠以“勞動爭議”二字,稱之為“勞動爭議”。這樣的后綴,無論基于語法規(guī)則還是法律規(guī)則都應(yīng)該是錯誤的。
“糾紛”與“爭議”的詞典釋義
爭議:漢語詞典的基本定義是“爭議之事”;百度百科的定義是“1.盤根錯節(jié)的樣子。2.憂慮;混亂。3.仍然糾纏不清。4.爭議之事”。
爭議:漢語詞典的基本定義是“爭論,尚有爭論,尚未達成一致結(jié)論”;百度百科的解釋也是“爭論,尚有爭論,尚未達成一致結(jié)論”。
從上述解釋來看,“爭議”和“爭議”的語義基本相同,甚至可以理解為兩者含義相同。如果這兩個詞放在一起使用,就等于把勞動爭議(糾紛)變成了“勞動爭議”或“勞動糾紛”,這顯然不符合人們的理解要求。
現(xiàn)實中習(xí)慣于使用“勞動爭議”而非“勞動糾紛”的原因分析
語法最初是根據(jù)慣例建立的,而不是由語言學(xué)家創(chuàng)造的。語言學(xué)家只是根據(jù)人們的語言習(xí)慣總結(jié)出語法規(guī)則。法律、法規(guī)和其他規(guī)則中正確使用詞語和正確使用語法規(guī)則是立法的基礎(chǔ)。技能要求。
按照人們的通用語言,完全可以用“勞動爭議”一詞來代替“勞動爭議”。然而,在人民法院規(guī)范訴因認定的時代(有一段時間,民事起訴狀中必須寫明案由),勞動爭議一詞已沿用多年。另外,《中華人民共和國勞動爭議調(diào)解仲裁法》號分別于2007年和2008年5月1日頒布,23日起施行,這部法律也使用了“勞動爭議”一詞。這說明“勞動爭議”已經(jīng)完全被法律固定,沒有必要使用“勞動爭議”一詞。
全國《勞動爭議調(diào)解仲裁法》實施頒布以來,已頒布實施的法律法規(guī)、司法解釋及其他各類規(guī)范性文件均統(tǒng)一使用“勞動爭議”一詞。基本上沒有使用過“勞動爭議”這個詞。不使用“勞動爭議”。
但目前,如果用“勞動爭議”關(guān)鍵詞搜索中國的判決書公開網(wǎng)站,仍然會找到數(shù)百份此類文件,其中包括最高人民法院的判決書。——這說明很多法官在判決書的措辭上對這個措辭問題重視不夠。從規(guī)范訴因使用的角度來看,“勞動爭議糾紛”字樣不應(yīng)出現(xiàn)在判決書等法律文件中。
結(jié)語
綜上所述,我們法律專業(yè)人士發(fā)現(xiàn),律師或法官在撰寫申訴、答復(fù)、陳述或判決書時,故意使用“勞動爭議”一詞,而不是“勞動爭議”或“勞動爭議”。可以初步判斷律師或法官的專業(yè)水平。